[SystemSafety] Language issues, control systems

M Mencke menckem at gmail.com
Mon Apr 27 17:51:38 CEST 2015


The SIL functions of the product are not likely to be directly related to
the HMI. However, for me it is still an interesting subject to know how
language issues are dealt with. Regards, Myriam.
El 27/04/2015 17:40, <andy at the-ashworths.org> escribió:

> Having relocated from the UK to Canada a few years ago, I regularly
> experience the disconnects between (English and Canadian English),
> (Canadian English and Canadian French) AND (Canadian French and French)!
>
>
> RICQUE Bertrand (SAGEM DEFENSE SECURITE) <bertrand.ricque at sagem.com>
> wrote ..
> > Hard to achieve between french and english !
> >
> > Well known example: Israel will evacuate occupied territories.
> >
> > More funny, the IEC 61508 standard itself. Just look how "performance
> test" and
> > "performance" is translated into French all along the standard. If you
> feel somewhat
> > depressed, read it, and you will feel much better after !
> >
> > Bertrand Ricque
> > Program Manager
> > Optronics and Defence Division
> > Sights Program
> > Mob : +33 6 87 47 84 64
> > Tel : +33 1 58 11 96 82
> > Bertrand.ricque at sagem.com
> >
> >
> > -----Original Message-----
> > From: systemsafety-bounces at lists.techfak.uni-bielefeld.de [mailto:
> systemsafety-bounces at lists.techfak.uni-bielefeld.de]
> > On Behalf Of andy at the-ashworths.org
> > Sent: Monday, April 27, 2015 5:19 PM
> > To: systemsafety at lists.techfak.uni-bielefeld.de
> > Subject: Re: [SystemSafety] Language issues, control systems
> >
> > In a single language case, you need the assurance that the natural
> language conveys
> > the desired meaning.
> >
> > In the dual-language case, you need the assurance that each natural
> language conveys
> > the desired meaning. Should there be an additional consideration to
> ensure consistency
> > of the two languages, i.e. if both were translated to a third language
> they would
> > result in the same meaning.
> >
> > Andy
> >
> >
> > Martyn Thomas <martyn at thomas-associates.co.uk> wrote ..
> > > Why is this different from the single language case? In either
> > > situation, do you not need assurance that the natural language conveys
> > > the desired meaning to the relevant humans?
> > >
> > > Martyn
> > >
> > > On 27/04/2015 15:19, M Mencke wrote:
> > > > Or to put things simply: Imagine you are developing a product in
> > > > England for a client in "anywhere" (Russia, France, China, anywhere)
> > > > and this client wants the system to be usable by human operators
> > > > both in English and in the native language of the country. How do
> > > > you deal with the Safety issues of the translation of the HMI? How
> > > > is this usually done? Is there a standard/accepted way?
> > > >
> > > > Regards,
> > > >
> > > > Myriam.
> > >
> > > _______________________________________________
> > > The System Safety Mailing List
> > > systemsafety at TechFak.Uni-Bielefeld.DE
> > #
> > " Ce courriel et les documents qui lui sont joints peuvent contenir des
> informations
> > confidentielles, être soumis aux règlementations relatives au contrôle
> des exportations
> > ou ayant un caractère privé. S'ils ne vous sont pas destinés, nous vous
> signalons
> > qu'il est strictement interdit de les divulguer, de les reproduire ou
> d'en utiliser
> > de quelque manière que ce soit le contenu. Toute exportation ou
> réexportation non
> > autorisée est interdite Si ce message vous a été transmis par erreur,
> merci d'en
> > informer l'expéditeur et de supprimer immédiatement de votre système
> informatique
> > ce courriel ainsi que tous les documents qui y sont attachés."
> > ******
> > " This e-mail and any attached documents may contain confidential or
> proprietary
> > information and may be subject to export control laws and regulations.
> If you are
> > not the intended recipient, you are notified that any dissemination,
> copying of
> > this e-mail and any attachments thereto or use of their contents by any
> means whatsoever
> > is strictly prohibited. Unauthorized export or re-export is prohibited.
> If you
> > have received this e-mail in error, please advise the sender immediately
> and delete
> > this e-mail and all attached documents from your computer system."
> > #
>
> _______________________________________________
> The System Safety Mailing List
> systemsafety at TechFak.Uni-Bielefeld.DE
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.techfak.uni-bielefeld.de/mailman/private/systemsafety/attachments/20150427/bf932c01/attachment-0001.html>


More information about the systemsafety mailing list